Lời dịch
[V-sub][Lyrics][Symphonic Rain] Sora no Mukou ni–Tới bên kia khoảng trời - Okazaki Ritsuko
Sora no Mukou ni - The other side of the the sky
Visual Novel: Symphonic Rain Composition: Okazaki Ritsuko Lyrics: Okazaki Ritsuko Arrangement: Nishiwaki Tatsuya Performed by: Okazaki RitsukoKanji Lyrics
空の向こうに それぞれのかなしみがあって イエナイナミダがある In the rain 見えるものと 見えぬもの 静かに瞳(め)を凝らして 帰る場所はどこにある? 心は迷子のまま それぞれのかなしみがあって イエナイナミダがある いつか雲間から降りそそぐ 光はあるだろうか Even in the rain どれが本当 どれが嘘 そんなことにも迷う 信じる それとも疑う 心は振子のよう それぞれの行く先があって ココロに秘密の場所 だれも知らぬ朝 降りそそぐ 光は来るだろうか Even in the rain それぞれに幸せがあるの ココロはそこへ向かう きっと この胸に降りそそぐ 光はあると思う In the rain In the rainRomaji Lyrics
Sora no Mukou ni Sorezore no kanashimi ga atte IENAI NAMIDA ga aru In the rain mieru mono to mienu mono shizuka ni me o korashite kaeru basho wa doko ni aru? kokoro wa maigo no mama sorezore no kanashimi ga atte IENAI NAMIDA ga aru itsuka kumoma kara furisosogu hikari wa aru darou ka Even in the rain dore ga hontou dore ga uso sonna koto ni mo mayou shinjiru sore to mo utagau kokoro wa furiko no you sorezore no yukusaki ga atte KOKORO ni himitsu no basho dare mo shiranu asa furisosogu hikari wa kuru darou ka Even in the rain sorezore ni shiawase ga aru no KOKORO wa soko e mukau kitto kono mune ni furisosogu hikari wa aru to omou In the rain In the rainEnglish Translation
The other side of the sky We all have our sorrows and tears that we cannot express In the rain I silently focus my eyes onto things that can and can't be seen Where is my place to return to? My heart is lost We all have our sorrows and tears we cannot express Will there come a day when light pierces through these clouds? Even in the rain What is the truth, and what is the lie? I have lost track of even that To trust, or to doubt? My heart swings like a pendulum We all have our destinations Places secretly locked away within our hearts Will there ever come a morning in which we are bathed in light? Even in the rain We all have our joys The destination of our hearts I am sure this light shining in my chest is out there somewhere In the rainIn the rain
Translated by Symphonic Rain Translation Group – TLWiki
Vietnamese Translation
Tới bên kia khoảng trời Ai cũng đều có những nỗi niềm Những giọt lệ chẳng thể tuôn rơi In the rain Những gì hiện hữu Những gì khuất xa Đôi mi kia vẫn đau đáu hướng về Rồi mai đây, tôi sẽ về đâu? Con tim này vẫn đương lạc lối Ai cũng mang những nỗi đau chồng chất Những giọt lệ chẳng thể tuôn rơi Đến mai kia, lách mình qua những tầng mây u ám Liệu phải chăng, từng vầng dương ló dạng Even in the rain Đâu đúng Đâu sai Mê cung lạc lối, tôi chìm đắm Tin tưởng hay nghi ngờ Sự chếnh choáng vẫn mãi phủ lấy con tim Ai cũng đều có một đích đến Một mảnh vườn bí mật trong tim Buổi sớm mai bất chợt, đắm mình khắp nơi đây Liệu phải chăng, từng vầng dương ló dạng Even in the rain Ai cũng đều có những niềm vui Nơi con tim rạo rực vươn đến Trong lồng ngực này, luôn cuộn chảy Niềm tin ấy, những hạt nắng dịu dàng In the rain In the rainlyrics
Chia sẻ bài viết
Người đăng
M
Minata Hatsune
Tác giả này chưa có mô tả
