Lời dịch
[Vietsub][Lyrics] Binkan na Fuukei (Sensitive Scenery) - Ceui
Composition: Okubo Kaoru
Lyrics: Hata Aki
Vocal: Ceui
Translated by QuackQuack. Clip/subbed by durantknight.
English Translation: Nipon.
Kanji Lyrics
淡い波に さらわれながら そっと そっと 消えてもかまわないけど まだ残る 気持ちはどこかへ あ・・・色を落とすでしょう 明けの星が 光を見せた よわい よわい こころに降りそそぐ でも時は おなじ想いだけを あ・・・描き続ければ 誰も知らず 日が射すまでに そっと そっと 予感を感じてた こころが感じてたRomaji Transliteration
Awai nami ni saraware nagara Sotto, sotto Kiete mo kamawanai kedo Mada nokoru kimochi ha dokoka he Ah... iro wo otosu deshou Ake no hoshi ga hikari wo miseta Yowai, yowai Kokoro ni furisosogu Demo toki ha onaji omoi dake wo Ah... egaki tsudukereba Dare mo shirazu hi ga sasu made ni Sotto, sotto Yokan wo kanjiteta Kokoro ga kanjitetaEnglish Translation
As I was cleansed by the soft waves Gently, gently I don't mind fading away The remaining emotions venture somewhere else Ah... it loses its colors, right? The dawn stars showed me the light Softly, softly They rain down upon my heart But time just paints the same feelings Ah... over and over again Without anyone noticing, as far as the sun shines Gently, gently I felt a premonition I felt your heartVietnamese Translation
Từng tia nắng vương lại dần tan biến Lặng lẽ, lặng lẽ Như đã sẵn sàng cất bước ra đi Vẫn còn đây, những xúc cảm ẩn mình đâu đó, A...đánh rơi chút sắc vị xuống tay tôi. Những ánh sao truyền ánh rạng đông Êm dịu Êm dịu Đáp xuống trái tim này. Nhưng thời gian cứ khiến những suy nghĩ này A...mãi trở đi trở lại. Không ai hay, dưới ánh dương lim dim mở mắt Lặng lẽ, lặng lẽ Tôi lại nhận ra một cảm giác. Tôi lại nhận thấy một trái tim.lyrics
Chia sẻ bài viết
Người đăng
M
Minata Hatsune
Tác giả này chưa có mô tả
