[Lyrics][Angel Beats!] Alchemy–Girl Dead Monster
Performed by: marina
Lyrics: Maeda Jun
Music composition: Maeda Jun
Music arrangement: Hikari Shuuyou
Vietnamese Translation: Asura1421, Bonaquack
Kanji Lyrics
無限に生きたい 無限に生きられたら 全て叶う でもいろんなものがあたしを追い込んでく 生きる残り時間 夢の座標 行方 全部大事なものなのに いいさここらでちょっと甘いもの食べていこ そういう思考停止ばかり得意になった 歩いてきた道振り返ると イヤなことばっかりでもううんざりだよ 触れるものを輝かしてゆく そんな道を生きてきたかったよ 無性に生きたい 焦ってばかりの日々 全て消えそう でもさぼってもみる だって疲れちゃうじゃない そんな矛盾思考 あたし頭どっか知らないうち打ったみたいだ いっかここらでちょっと病院へ行っとこう ずっと起きてられる薬は置いてませんか? ぼさあと突っ立ってるだけでもう 化石になってしまいそうなんだよ 誰からも忘れられたような くすんだ存在になってしまうよ いいさここらでちょっと根性を見せてやる 自分で頬叩いて存在の証明へ 歩いてきた道振り返らない イヤなことばっかりでも前へ進め 触れるものを輝かしてゆく そんな存在になってみせるよ
Romji Transliteration
Mugen ni ikitai mugen ni ikiraretara subete kanau
Demo iron na mono ga atashi o oikondeku
Ikiru nokorijikan yume no zahyou yukue
Zenbu daiji na mono na no ni
Ii sa kokora de chotto amai mono tabete iko
Sou iu shikou teishi bakari tokui ni natta
Aruite kita michi furikaeru to iya na koto bakkari de mou unzari da yo
Fureru mono o kagayakashite yuku sonna michi o ikite kitakatta yo
Mushou ni ikitai asette bakari no hibi subete kiesou
Demo sabotte mo miru datte tsukarechau ja nai sonna mujun shikou
Atashi atama dokka shiranai uchi utta mitai da
Ikka kokora de chotto byouin e ittokou
Zutto okiterareru kusuri wa oitemasen ka?
Bosaa to tsuttatteru dake de mou kaseki ni natte shimaisou nan da yo
Dare kara mo wasurerareta you na kusunda sonzai ni natte shimau yo
Ii sa koko de chotto konjou o misete yaru
Jibun de hoho tataite sonzai no shoumei e
Aruite kita michi furikaeranai iya na koto bakkari de mo mae e susume
Fureru mono o kagayakashite yuku sonna sonzai ni natte miseru yo
English Translation
I want to live on infinitely, if I can live on infinitely, everything will come true
But a lot of different things are cornering me
My remaining time to live, the coordinates of my dreams, my whereabouts-
Even though all of them are important things
It’s fine, let’s go eat something sweet for a bit here
And just by having that kind of thinking stopped, I felt smug
When I look back on the way I’ve walked on, it’s only got bad things and I’m already sick of them
Brightening the things I touch- I wanted to live in that sort of way
I want to live on so terribly, all of the days when I only felt impatient seem to vanish
But even if I skipped them, I’d see; though wouldn’t I get tired? Such contradictory thinking
It’s like I hit my head somewhere while I didn’t know it
Fine then, let’s go to the hospital for a bit here
Isn’t the medicine that can keep me awake forever left there?
Just by standing around idly, I already seem to turn into a fossil
I’ll end up being someone drab and everyone seems to have forgotten about
It’s fine, I’ll show you a bit of my willpower here
Slapping my own cheeks, for the proof of my existence
I won’t look back on the way I’ve walked on, even if it’s only got bad things, I’ll move forward
Brightening the things I touch- I’ll show you I’ll exist like that
(Translated by Atashi – Words of Songs)
Vietnamese Translation
Tôi muốn có cuộc đời bất tận. Khi được sống, mọi ước mong đều sẽ thành sự thật.
Nhưng vẫn có nhiều điều khiến tôi trăn trở
Giờ khắc còn lại, tọa độ của những giấc mơ, nơi tôi đang đứng
Dẫu tất cả đều là những chuyện quan trọng
Không sao, ăn chút đồ ngọt nào
Chỉ cần ngừng nghĩ ngợi, tôi thấy tự hào thay
Nhìn lại con đường đã đi qua, tôi phát chán, chẳng có gì ngoài những điều tồi tệ
Tôi muốn sống dưới thế giới đầy hào quang.
Tôi muốn sống hết mình, khoảng thời gian chóng vánh đã qua cũng như tan biến
Nhưng tôi vẫn chối bỏ, dẫu không hề mỏi mệt; Những suy nghĩ mâu thuẫn cứ bấu víu lấy tôi
Như thể tôi mới đâm đầu vào đâu đó trong vô thức
Ổn thôi, ghé vào bệnh viện chút
Có loại thuốc nào có thể giúp tôi tỉnh táo mãi mãi không?
Chỉ cần đứng đó bất động, tôi lập tức sẽ biến thành tượng đá
Mọi người sẽ lãng quên, hình ảnh tôi sẽ chìm vào bóng tối
Dẫu vậy, không sao, tôi sẽ cho bạn thấy ý chí này
Vỗ má tôi đi, tôi đang ở ngay đây đó
Tôi sẽ không nhìn lại con đường mình đã đi qua, dù chỉ có những điều tồi tệ, tôi vẫn tiến về phía trước
Một ánh hào quang chói lọi, rồi đây tôi sẽ mãnh liệt tỏa sáng
Chia sẻ bài viết
Người đăng
Minata Hatsune
Tác giả này chưa có mô tả
