Vnkeyfc Banner

flaming june

Các chương trình trực tiếp của Visual Art's/Key từ 13 đến 15 tháng 4

flaming june
Maeda Jun
Rewrite Harvest festa!
VisualArts
Yanagi Nagi

Ngày 9 tháng 4, Key thông báo sẽ ghi hình trực tiếp hai chương trình talk show liên tiếp trên USTREAM vào ngày 13 tháng 4, đó là 「Rewrite Harvest festa! Hinoue Itaru no o Ekaki Raibu」(Chương trình nghệ thật Rewrite của Hinoue Itaru) Địa chỉ phát sóng: www.ustream.tv/channel/itaru-artlive Thời gian bắt đầu: 20:00 (UTC+9, giờ Việt Nam là 18:00) 「Maeda Jun no Satsubatsu yūsuto」(Đòn trừng phạt đẫm máu của Maeda Jun) Địa chỉ phát sóng: www.ustream.tv/channel/殺伐ustream Thời gian bắt đầu: 22:00 (UTC+9, giờ Việt Nam là 20:00) Dẫn chương trình: Maeda Jun và Yanagi Nagi Mục đích của chương trình 1 là các thông tin nghệ thuật của Rewrite Harvest festa!, fan disc sẽ phát hành ngày 27 tháng 7 tới. Chương trình 2 là phần tiếp theo của Maeda Jun no Satsubatsu Radio Nico , tiếp tục giới thiệu các bài hát trong album Owari no Hoshi no Love Song sẽ phát hành ngày 25 tháng 4. Tùy vào nội dung mà có thể hai chương trình sẽ không phát nối tiếp mà phát song song với nhau. Để kỷ niệm 20 năm thành lập Visual Art's, Baba Takahiro sẽ thực hiện một chương trình trực tiếp trên Nico Live vào ngày 15 tháng 4, từ 14:00 (UTC+9, giờ Việt Nam là 12:00), cùng thời gian đó website đặc biệt kỷ niệm cũng sẽ mở cửa. Xem chương trình tại: live.nicovideo.jp/watch/lv88281307 .

Article thumbnail
Tin tức Keys
9 tháng 4, 2012

[Vietsub][Lyrics] Last Smile - Maeda Jun x Yanaginagi

flaming june
lyrics

Composition: Maeda Jun Lyrics: Maeda Jun Vocal: Yanaginagi Translated by Bonaquack Kanji Lyrics きみを見てた じっと見てた そのきみに触れたい 間には透明な壁 悪い菌に満ちてる 誰とも触れあうことできない 昔は熱意のある研究者で 子供たちのため世界を治そうとした もう自分にできることはないとよくきみは泣く 暇見つけ研究内容聞いてみた代わりに 何かできないかと思って でも僕の頭は痛くなるばかりで 何もわからない 何もしてやれない でもありがとうときみは 言ってくれたんだ 笑顔で もう難しい話はなしで話そう それからのふたりは ひたすら他愛ない 話をし続けた ガラス越しに 触れあうことなくても 確かに触れあってたよ 笑って過ごした きみのさいごまで Romaji Transliteration kimi wo miteta jitto miteta sono kimi ni furetai aida ni wa toumei na kabe warui kin ni michiteru dare to mo fureau koto dekinai mukashi wa netsui no aru kenkyuusha de kodomo tachi no tame sekai wo naosou to shita mou jibun ni dekiru koto wa nai to yoku kimi wa naku hima mitsuke kenkyuu naiyou kiite mita kawari ni nanika dekinai ka to omotte demo boku no atama wa itaku naru bakari de nani mo wakaranai nani mo shite yarenai demo arigatou to kimi wa itte kuretanda egao de mou muzukashii hanashi wa nashi de hanasou sore kara no futari wa hitasura taai nai hanashi wo shi tsuzuketa garasu goshi ni fureau koto nakute mo tashika ni fureatteta yo waratte sugoshita kimi no saigo made Vietnamese Translation Được trông thấy em, được ngắm nhìn em, Nhưng chạm vào em vẫn chỉ là mong ước. Bên kia bức tường trong suốt Là lũ vi khuẩn ác nghiệt Ngăn cấm em tiếp xúc với mọi người. Không lâu trước đây, em đã từng là một bác sĩ đầy nhiệt huyết Muốn cứu lấy thế giới trẻ thơ. Chẳng thể tự mình làm gì, em không cầm được nước mắt Dành thời gian, tôi ngồi nghe thành quả nghiên cứu, Nghĩ rằng mình có thể giúp được gì. Nhưng, đầu óc tôi cứ quay cuồng, Chẳng thể hiểu được gì, Chẳng thể làm được gì cho em.

Article thumbnail
Lời dịch
4 tháng 4, 2012

「Maeda Jun no Satsubatsu Q&A」về visual novel Angel Beats! - Maeda Jun trở lại vị trí biên kịch cho Key

Angel Beats!
Key
Key Sounds Label
flaming june
Maeda Jun
visual novel
Yanagi Nagi

Ngày 2 tháng 4, tài khoản Twitter của FLAMING JUNE ( nghệ danh chung của Maeda Jun và Yanagi Nagi trong dự án âm nhạc Owari no Hoshi no Love Song ) đã mở một chương trình giao lưu giữa Maeda Jun và các fan, mang tên Maeda Jun no Satsubatsu Q&A. Người dùng Twitter sẽ đặt câu hỏi về sự nghiệp hoặc đời tư của Maeda Jun và ông sẽ trả lời nếu cảm thấy phù hợp. Trong chương trình, Maeda Jun đề cập trực tiếp đến visual novel Angel Beats!, vốn đã lên kế hoạch từ năm 2010. Ông cho biết hiện đang viết kịch bản cho tựa game này và sẽ sớm công bố trong tương lai, chính thức quay lại sự nghiệp biên kịch visual novel cho Key sau một thời gian dài. Otonashi vẫn là nhân vật nam chính trong visual novel, nhưng kịch bản sẽ có rất nhiều thay đổi so với anime, do ông đã viết lại nhiều chi tiết bị đánh giá là "sai lầm" trong anime. Ngoài ra, ông cũng viết tiếp các bài hát mới cho ban nhạc Girls Dead Monster.

Article thumbnail
Tin tức Keys
3 tháng 4, 2012

Buổi giới thiệu Album CD project "Owari no Hoshi no Love Song" trên Nico Live

Key
flaming june
Maeda Jun
VisualArts

Buổi giới thiệu có sự góp mặt của Maeda Jun (người ngồi bên trái màn hình), đại diện cho Flaming June, và cũng là nhạc sĩ của Visual Art’s/Key. Chương trình được phát sóng tối 24 tháng 3, 2012 và được trực tiếp trên Nicolive. Trong buổi giới thiệu, Maeda đã lần lượt cho ra mắt những đoạn ghi âm của các nhạc phẩm trong album Owari no Hoshi no Love Song của mình. Trong đó bao gồm một video clip chưa từng xuất hiện trên trang chủ như bốn clip trước đây ( Killer Song , Owari no Sekai Kara , Muteki no Soldier và Last Smile ) là Hifukiyama no Mahoutsukai (Vị pháp sư trên đỉnh núi rực lửa). Để đảm bảo tính nguyên bản và độ tin cậy, chúng tôi đã không cắt xén bắt cứ thứ gì, video sẽ phát sau 10 phút chuẩn bị & quảng cáo. Album “Owari no Hoshi no Love Song” (終わりの惑星のLove Song- Owari no Wakusei no Love Song – Bản tình ca vang lên từ hành tinh của sự tận cùng) sẽ được phát hành vào 25/4/2012.

Article thumbnail
Tin tức Keys
28 tháng 3, 2012

Video music “Last Smile”, nhạc phẩm của「FLAMING JUNE」

Key
flaming june

Ngày 22 tháng 3, FLAMING JUNE (nghệ danh chung của Maeda Jun và Yanagi Nagi) đã tải lên YouTube video ca nhạc thứ tư là “Last Smile”. Đây là một phần của dự án âm nhạc Owari no Hoshi no Love Song , bao gồm các ca khúc do Maeda Jun viết lời và soạn nhạc với sự trình bày của Yanagi Nagi. Có thể xem các video trước trong kênh YouTube của họ . Video do Fukazawa Toshiki (RawLight / HighLIKE) sản xuất, với sự minh họa của【yae】và cải biên bởi Inai Keiji (imagine). Trước đó, FLAMING JUNE đã công bố danh sách 13 bài hát của album chính sẽ phát hành ngày 25 tháng, 2012 thành hai loại là bản giới hạn (kèm DVD) và bản thường. Video music gần đây nhất của họ là " Muteki no Soldier ", công bố ngày 3 tháng 3. Đặc biệt, vào thứ Bảy ngày 24 tháng 3 tới, một chương trình phát thanh trực tuyến đặc biệt mang tên Brutal Radio sẽ phát trực tiếp trên NicoLive để quảng cáo album.

Article thumbnail
Tin tức Keys
22 tháng 3, 2012

[Vietsub][Lyrics] Muteki no Soldier - Người lính bất khả chiến bại - Maeda Jun x YanagiNagi

flaming june
lyrics

Project: "Owari no Wakusei no Love Song" Composition: Maeda Jun Lyrics: Maeda Jun Vocals: YanagiNagi Kanji Lyrics 無敵のSoldier 無敵を誇った戦士が 私の前で倒れ 途端に観衆がわっと沸いて それで私が勝ったことに気づいた まさかこんな別れになるなんて 生業は悪党 じゃんっじゃんっ 喉をかけ 血しぶき ばっばっ 生きるならこれぐらい ちゃっちゃっ やらなくちゃね♪ この袋金の音 じゃっじゃっ 俺に寄こせと兄貴が かっか 理不尽に殴られる がっがっ そんな最低の暮らしで行き場もない 前にあなたは現れた あなたはここいらでは 無敵を誇るソルジャーで 目をつけられた賊は ことごとく壊滅 兄貴がてめえら怯むなとか 大声をあげ続けていた 目の前で血しぶき ばっば こともなげ なんなく しゃっしゃっ うろたえた兄貴は 逃走しようとしたけど 後ろから問答無用 死体からお宝を回収 そしてあたしに言うんだ 「怪我はないかい もう大丈夫 ひとりでも」 「おうちに帰れるかい」 その日からあたしは 弟子入りをしてついて流離(さすら)った すべての技を盗んで またひとりからやり直そうという 計画だった 同じもの見て 長い時間過ごした あたしがあの時 悪党だってばれたのは 長年染みついた 手癖の悪さからだった 店主が鼻息荒く見せつける 剣を盗もうとした 気づかれた これはやばい まずい 剣を抜き 振り返りざま 切りつけた 倒した 久々の感触 運の尽き あなたが見てた 覚悟した 兄貴のように 殺される 問答無用 あなたはこう告げた 「この僕と決闘しろ 道は自分で切り開け」 歓声の中 倒れたあなたを見た 利き腕じゃなかった もっと違う形で出会えてたらよかったのかな Romaji Transliteration Muteki no Soldier Muteki wo hokotta senshi ga watashi no mae de taore Totan ni kanshuu ga watto waite Sore de watashi ga katta koto ni kizuita Masaka konna wakare ni naru nante Nariwai wa akutou Jan! Jan! Nodo wo kake chi shibuki Ba! Ba! Ikiru nara kore gurai cha! cha!

Article thumbnail
Lời dịch
18 tháng 3, 2012

Video music “Muteki no Soldier”, nhạc phẩm của「FLAMING JUNE」

Key
flaming june

Ngày 3 tháng 3, FLAMING JUNE (nghệ danh chung của Maeda Jun và Yanagi Nagi) đã tải lên YouTube video ca nhạc thứ ba là " Muteki no Soldier". Đây là một phần của dự án âm nhạc Owari no Hoshi no Love Song , bao gồm các ca khúc do Maeda Jun viết lời và soạn nhạc với sự trình bày của Yanagi Nagi. Có thể xem các video trước trong kênh YouTube của họ . Video do yama_ko sản xuất, với sự minh họa của Hama Yumiba Sou, lời nhạc được Takahashi Kōichirō cải biên. Trước đó, FLAMING JUNE đã thông báo album 13 nhạc phẩm (không bao gồm một trong những ca khúc đầu tiên là "kimi no airplane") sẽ phát hành ngày 25 tháng 4, 2012 dưới dạng bản giới hạn và bản thường. Trong bản giới hạn có kèm thêm DVD chứa năm video tương tự, và ban đầu "Muteki no Soldier" được dự tính chỉ công bố video trong đĩa DVD này, không tải công khai lên YouTube.

Article thumbnail
Tin tức Keys
3 tháng 3, 2012

Công bố ngày phát hành Owari no Hoshi no Love Song và danh sách đầy đủ 13 nhạc phẩm

Key
flaming june

Ngày 29 tháng 2, FLAMING JUNE (nghệ danh chung của Maeda Jun và Yanagi Nagi) đã công bố sẽ phát hành album Owari no Hoshi no Love Song của họ vào ngày 25 tháng 4, 2012. Đây là một dự án âm nhạc, với toàn bộ nhạc phẩm đều do Maeda Jun viết lời và phổ nhạc với sự trình bày của Yanagi Nagi. Trước đó trong sự kiện Comiket 81 cuối năm 2011, FLAMING JUNE đã phát hành ba bài hát đầu tiên của họ trong album "Killer Song". Họ cũng tải lên YouTube các video ca nhạc của " Killer Song " và " Owari no Sekai Kara ", hai bài hát của dự án. Dưới đây là danh sách 13 ca khúc sẽ phát hành vào ngày 25 tháng 4 tới: Owari no Sekai Kara Futari Dake no Ark Killer Song Flower Garden Muteki no Soldier Kouru Yume Executioner no Koi Hifukiyama no Mahoutsukai Yuki no Furanai Hoshi Toaru Kaizokuou no Kimagure Last Smile Hero no Jouken Kono Hoshi no Birthday Song Lạ một điều là danh sách đã bỏ qua "kimi no airplane", ca khúc xuất hiện trong đĩa đơn "Killer Song" cuối năm ngoái, như vậy (tính đến thời điểm hiện tại) dự án âm nhạc này gồm 14 ca khúc chứ không phải 13 như tuyên bố ban đầu. CD album Owari no Hoshi no Love Song sẽ ra mắt dưới dạng bản giới hạn và bản thường, với giá bán lần lượt là 3675 yên và 3150 yên.

Article thumbnail
Tin tức Keys
1 tháng 3, 2012

[Vietsub][Lyrics] Owari no Sekai Kara - Từ thế giới của sự tàn lụi - Maeda Jun x YanagiNagi

flaming june
lyrics

Project: "Owari no Wakusei no Love Song" Album 1: "Killer Song" Composition: Maeda Jun Lyrics: Maeda Jun Vocals: YanagiNagi Kanji Lyrics 終わりの世界から 笑い合えるってすごく幸せなこと それをきみから教えてもらったんだよ 小さな時からなんでも知っていて きみの趣味 その理想に合わせようとした そんなきみがこっそり教えてくれた 好きな人 年上の綺麗な女性 追いつけない だから能力使う 過去へとリープ そこでまたきみと出会い また恋をするんだ ぼろぼろに泣いてきみは探していた 突然いなくなったあたしの面影を 早く帰ろ でも能力は一方通行 未来には飛べなかった 遠くからきたってことを伝えたい でもそれは駄目だってどこかで気づいてた 年上のあたしを見て訊くの 「あなたに似た人を探してます 何か知りませんか」と ぼろぼろになってあの日を探していた ばらばらになったふたりをつなごうとした やめて あたし ここに居るよ だからどこにも行かないで また春が来てきみはここを発つと決めた 「もしあなたがあの人だったらよかったのに」と残し 恋をする 贅沢な感情 それを思い出した だから全力でその手を取る ぼろぼろになってきみにほんとを伝えた ばらばらになった時空に吸い込まれていく そして目覚めたらそこは一面灰色の世界 手に持ってたのは古びた一枚の写真 こんな色をしてた時代もあったんだ そこで無邪気に笑ってる きみに会いにここから旅を始めた また笑えるかな あたしこの世界で きみの写真は置いたままで歩き出す Romaji Transliteration Owari no Sekai Kara warai aerutte sugoku shiawase na koto sore wo kimi kara oshiete moraetan da yo chiisana toki kara nandemo shitteite kimi no shumi sono risou ni awaseyou to shita sonna kimi ga kossori oshiete kureta suki na hito toshiue no kirei na jousei oitsukenai dakara chikara tsukau kakou he RIIPU soko de mata kimi to deai mata koi wo surun da boroboro ni naite kimi wa sagashiteita totsuzen ni naku natta atashi no omokage wo hayaku kaero demo chikara wa ippoutsuukou, mirai ni wa tobenakatta tooku kara kitatte koto wo tsutaetai demo sore wa dame datte dokoka de kizuiteta toshiue no atashi wo mite kiku no ‘anata ni nita hito wo sagashitemasu nanika shirimasenka?’ to boroboro ni natte ano hi wo sagashite ita barabara ni natta futari wo tsunagou to shita yamete atashi koko iru yo dakara doko ni mo ikanaide mata haru ga kite kimi wa koko wo tatsu to kimeta ‘moshi anata ga ano hito dattara yokatta no ni’ to nokoshi koi wo suru zeitaku na kanjou sore wo omoidashita dakara zenryoku de sono te wo toru boroboro ni natte kimi ni hontou wo tsutaeta barabara ni natta jiku ni suikomareteiku soshite mezametara soko wa ichimen haiiro no sekai te ni motteta no wa furui daiji nai no shashin konna iro wo shiteta jidai mo attanda soko de mujaki ni waratteru kimi ni ai ni koko kara RIIPU wo hajimeta mata waraeru ka na atashi kono sekai de kimi no shashin wa oita mama de arukidasu Chinese Translation 能互相微笑是一件幸福的事 是你教懂我這件事的 從小時候已經什麼都知曉 為了想辦法配合你的趣味 你的理想 而你悄悄地告訴我 喜歡的人 是年長美麗的女性 來不及 所以用了我的能力 跳到過去 在那里再次與你相遇 墜入愛河 哭得可憐的你在找尋 突然消失了的我的面影 還是快回去吧 但是能力是單向通行的 跳不到去未來 想告訴你是我從遠方來 不過我發覺這是不可以的 看著年長的我 你向我問道 「我正在找跟你相似的人 你知不知道什麼」 變得一塌糊涂的尋找那一天 想再次連系起分開了的兩人 不要 我在這里哦 所以不要離開我 春天再次來臨 你決定離開這里 留下「如果你是那個人便好了」這句話 戀愛 奢侈的感情 我終於想起來了 所以用盡全力抓住那只手 哭得不像話的把事實告訴給你 散碎的被卷進時空之內 醒來后在這里的是一片灰色的世界 手拿著的是一枚陳舊的照片 有著這種顏色的時代呢 在照片里天真地笑著 為了遇見你從這里開始我的旅程 能再次微笑嗎 在這個世界中 放下你的照片向前邁步 (translated by balmung ) English Translation From the world of the end Being able to laugh together is a happiness That's what you had told me. Since childhood, I have known everything about you In order to match your interest and ideals. However, secretly, you once told me That you liked a beautiful girl who was older than you. Knowing that I could't catch up with her, I used my ability for leaping to the past In order to meet you again, in order to love you one more time. Seeing you cry Because I suddenly disappeared I had to get back soon.

Article thumbnail
Lời dịch
8 tháng 2, 2012
Hiển thị 1 - 9 trong tổng số 15 bài viết

Về chúng tôi

Vietnam Key FanClub là ngôi nhà của những người hâm mộ công ty phát triển visual novel Key tại Nhật Bản. Không chỉ cập nhật tin tức, trang web còn là nơi tổng hợp các tài nguyên về Key, hỗ trợ bạn cảm thụ các tác phẩm của công ty.

VnkeyFC.com

Quyên góp

Vietnam Key FanClub cần kinh phí để duy trì máy chủ. Mọi khoản quyên góp dù là nhỏ nhất, chúng tôi cũng vô cùng cảm kích.