Lời dịch
[Lyrics][Clannad] Chiisana Tenohira - Đôi bàn tay bé nhỏ
Kanji Lyrics
遠くで遠くで揺れてる稲穂の海 帆をあげ帆をあげ目指した思い出へと 僕らは今日までの悲しいこと全部覚えてるか 忘れたか 小さな手にも いつからか 僕ら追い越してく強さ 熟れたブドウの下泣いてた日から歩いた 小さな手でも離れても 僕らはこの道行くんだ いつか来る日は一番の思い出をしまって 季節は移り もう冷たい風が 包まれて眠れ あの春の歌の中で 小さな手にもいつからか 僕ら追い越してく強さ 濡れた頬にはどれだけの笑顔が映った 小さな手でも離れても僕らはこの道行くんだ そして来る日は僕らも思い出をしまった 小さな手でもいつの日か僕ら追い越して行くんだ やがて来る日は新しい季節を開いたRomaji Lyrics
tooku de tooku de yureteru inaho no umi ho wo age ho wo age mezashita omoide he to bokura ha kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka chiisana te ni mo itsukara ka bokura oikoshiteku tsuyosa ureta budou no shita naiteta hi kara aruita chiisana te de mo hanarete mo bokura ha kono michi yukunda itsuka kuru hi ha ichiban no omoide wo shimatte kisetsu ha utsuri mou tsumetai kaze ga tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de chiisana te ni mo itsukara ka bokura oikoshiteku tsuyosa nureta hoo ni ha dore dake no egao ga utsutta chiisana te de mo hanarete mo bokura ha kono michi yukunda soshite kuru hi ha bokura mo omoide wo shimatta chiisana te mo itsu no hi ka bokura oikoshite yukunda yagate kuru hi ha atarashii kisetsu wo hiraitaEnglish Translation
Far away, far away, the sea of rice plants wavers Raising the sail, raising the sail, we aimed for the memory Do we remember the sad things that have happened before today, or have we forgotten them? Even in this tiny hand, there could someday be strength surpassing our own From the day I cried beneath the ripe grapes, I started to walk Even if my hand is small, even if we're separated, we'll walk this road And on the day that will someday come, we'll store away our best memories The seasons change; already the cold wind Wraps around us and sleeps inside the song of that spring Even in this tiny hand, there could someday be strength surpassing our own Those wet cheeks reflected a number of smiles Even if my hand is small, even if we're separated, we'll walk this road And on the new day we too stored away our memories Even this tiny hand will one day pass by us And on the new day, a new season beganTranslated by bluepenguin, Edited by Bonaquack
Vietnamese Translation
Xa kia, xa kia, rập rờn biễn lúa vẫy gọi Giương lên, giương lên, cánh buồm đưa ta về những tháng ngày xưa ấy Còn nhớ hay đã quên, những kỉ niệm buồn đau thưở trước? Vượt qua cả ta, tự bao giờ, đôi tay bé nhỏ kia đã lớn lên thành sức mạnh Bỏ dưới chân những cành nho vương lệ, ta lặng lẽ bước đi Dẫu đôi tay này có bé nhỏ, dẫu hai ta có chia rẽ đôi nơi, ta sẽ cùng nhau, bước đi trên con đường này Hòa chung sắc trời ngày mai ấy, những kỉ niệm đẹp nhất sẽ đến bên ta. Khí trời thay đổi, thoang thoảng từng cơn gió buốt nhẹ nhàng Vây lấy ta, lặng đi giữ những khúc ca xuân trong trẻo Vượt qua cả ta, tự bao giờ, đôi tay bé nhỏ kia đã lớn lên thành sức mạnh Đếm hết sao đây, nụ cười long lanh trên đôi hàng lệ Dẫu đôi tay này có bé nhỏ, dẫu hai ta có chia rẽ đôi nơi, ta sẽ cùng nhau, bước đi trên con đường này Và, khi ngày mới đến, những kỉ niệm đẹp đã in dấu trong ta Rồi sẽ đến, ngày đôi tay bé nhỏ kia lớn lên, vượt cả thân thể này Và, dưới ánh bình minh ấy, một mùa sống mới sẽ lại rộ nở tinh khôi.
CLANNAD
lyrics
Chia sẻ bài viết
Người đăng
M
Minata Hatsune
Tác giả này chưa có mô tả
