Lời dịch
[Lyrics] Toki wo Kizamu Uta - Clannad After Story Opening Theme - Lia
Toki wo Kizamu Uta
Compostion: Maeda Jun Arrangement: ANANT-GARDE EYES Lyrics: Maeda Jun Vocals: Lia Download
Kanji Lyrics
時を刻む唄 落ちていく砂時計ばかり見てるよ さかさまにすればほらまた始まるよ 刻んだだけ進む時間に いつか僕も入れるかな きみだけが過ぎ去った坂の途中は あたたかな日だまりがいくつもできてた 僕ひとりがここで優しい 温かさを想い返してる きみだけをきみだけを 好きでいたよ 風で目が滲んで 遠くなるよ いつまでも 覚えてる なにもかも変わっても ひとつだけ ひとつだけ ありふれたものだけど 見せてやる 輝きに満ちたそのひとつだけ いつまでもいつまでも守っていく 肌寒い日が続く もう春なのに 目覚し時計より早く起きた朝 三人分の朝ご飯を作るきみが そこに立っている きみだけがきみだけが そばにいないよ 昨日まですぐそばで僕を見てたよ きみだけをきみだけを 好きでいたよ きみだけときみだけと 歌う唄だよ 僕たちの僕たちの 刻んだ時だよ 片方だけ続くなんて 僕はいやだよ いつまでも 覚えてる この町が変わっても どれだけの悲しみと出会うことになっても 見せてる 本当は強かったときのこと さあいくよ 歩き出す 坂の道をRomaji Lyrics
Toki wo Kizamu Uta
Ochite iku sunadokei bakari miteru yo Sakasama ni sureba hora mata hajimaru yo Kizanda dake susumu jikan ni Itsuka boku mo haireru kana Kimi dake ga sugisatta saka no tochuu wa Atataka na hidamari ga ikutsu mo dekiteta Boku hitori ga koko de yasashii Atatakasa wo omoikaeshiteru Kimi dake wo kimi dake wo Suki de ita yo Kaze de me ga nijinde Tooku naru yo Itsu made mo oboeteru Nani mo ka mo kawatte mo Hitotsu dake hitotsu dake Arifureta mono da kedo Misete yaru kagayaki ni michita sono hitotsu dake Itsu made mo itsu made mo mamotte iku Hadazamui hi ga tsuzuku mou haru na no ni Mezamashidokei yori hayaku okita asa Sanninbun no asa-gohan wo tsukuru kimi ga Soko ni tatte iru Kimi dake ga kimi dake ga Soba ni inai yo Kinou made sugu soba de boku wo miteta yo Kimi dake wo kimi dake wo Suki de ita yo Kimi dake to kimi dake to Utau uta da yo Boku-tachi no boku-tachi no Kizanda toki da yo Katahou dake tsuzuku nante Boku wa iya da yo Itsu made mo oboeteru Kono machi ga kawatte mo Dore dake no kanashimi to deau koto ni natte mo Misete yaru hontou wa tsuyokatta toki no koto Saa iku yo arukidasu saka no michi woEnglish Translation
The song that ticks away time
I'm only looking at the spilling hourglass When I turn it upside-down, look, it starts up again I wonder if I'll be able to someday enter The advancing time that only ticked away Midway on the slope that only you passed through Many warm spots of sunshine appeared Here by myself, I'm reminiscing About the tender warmth It's only you, it's only you Who I loved My eyes tear up in the wind And you become distant I'll remember forever Even if just about everything changes It was just one, it was just one Ordinary thing But in the brilliance that I'll show you, there's only one thing that was fulfilled I'll protect it forever and ever The chilly days continue, even though it's already spring On a morning when I woke up earlier than the alarm clock You're standing there Making breakfast for three It's only you, it's only you Who isn't by my side Up until yesterday, you were right by my side, looking at me It's only you, it's only you Who I loved It's a song that I sing Only with you, only with you It's our, it's our Time passed together I don't want to Continue on my own I'll remember forever Even if this town changes No matter how much sorrow I'm to encounter I'll show you when I was truly strong C'mon, let's go; we'll start walking on the sloped road(translated by Atashi – Words of Songs)
Vietnamese Translation
Khúc ca in dấu tháng năm xưa
Cô độc ngắm chiếc đồng hồ cát trôi đi Lật ngược rồi, mọi thứ lại quay về khởi điểm Dòng thời gian cứ cuốn đi lạnh lẽo Liệu ta có thể nắm giữ lại chăng? Lưng chừng con dốc nơi mình em rảo bước Như ngập tràn những hạt nắng ban mai Anh đứng nơi đây, chứa chan hoài niệm Về làn hương tỏa ấm nồng dịu êm. Chỉ mình em thôi, chỉ mình em Người anh đặt trọn vẹn mối duyên tình Đôi mi lòa đi giữa phong ba bão táp Mở mắt ra, em vô tận xa rồi Mãi mãi sau này, anh vẫn nhớ Dẫu vạn vật rồi sẽ đổi thay Chỉ một điều, chỉ một điều thôi Một điều bình dị Ánh sáng rực rỡ anh dành để trao em Anh sẽ bảo vệ nó, mãi mãi, mãi mãi Tháng ngày lạnh lẽo vẫn cứ bủa vây, mặc cho hoa xuân giật mình chớm nở Buổi mai anh thức khi đồng hồ vẫn ngủ, Bên hương nghi ngút phần sáng ba chúng ta, Là em đứng đấy. Chỉ mình em thôi, chỉ mình em Người đã không còn bên anh nữa Cho tới ngày hôm qua, em vẫn còn đứng đấy, mỉm cười cùng anh. Chì mình em thôi, chỉ mình em Người anh đặt trọn vẹn mối duyên tình Chỉ dành em thôi, chỉ dành em Một khúc ca anh vẫn ngâm nga hát Của đôi ta thôi, mỗi đôi ta Quãng thời gian dạt đi vào hồi ức Không thể lại trôi đi Dưới chân anh lẻ bóng Mãi mãi sau này, anh vẫn nhớ Dẫu thị trấn rồi sẽ đổi thay Dẫu phải đứng trước bao vời đau khổ Rồi em thấy, anh sẽ vẫn mạnh mẽ đối mặt Nào, đi thôi, tiến lên con dốc nhỏ.CLANNAD
lyrics
Chia sẻ bài viết
Người đăng
M
Minata Hatsune
Tác giả này chưa có mô tả
